Japanese specialist publishers Viz Media are set to release an English translation of Miyabe Miyuki’s Ico novelisation. Now you can suffer beautiful confusion in multiple formats.
Anime News Network outed the translation in its semi-regular round up of new Viz announces.
Unfortunately, the novelisation is considered the author’s interpretation of the game’s story and no more valid than your own, which is empowering and in line with Fumito Ueda’s vision of course, but also kind of frustrating if you just want to know what’s going on.
Viz hasn’t committed to a release date but the distributor is betting on June 19. Amazon‘s taking pre-orders. Read the PR blurb below.
When a boy named Ico grows long curved horns overnight, his fate has been sealed – he is to be sacrificed in the Castle in the Mist. But in the castle, Ico meets a young girl named Yorda imprisoned in its halls. Alone they will die, but together Ico and Yorda might just be able to defy their destinies and escape the magic of the castle.
Based on the video game filmmaker Guillemo del Toro (Hellboy, Pan’s Labyrinth) called a ‘masterpiece,’ Japan’s leading fantasist Miyuki Miyabe has crafted a tale of magic, loss, and love that will never be forgotten.”
Sometimes we include links to online retail stores. If you click on one and make a purchase we may receive a small commission. For more information, go here.